Naoaki KURODA2022年6月5日11 分【誰もやってない?】イタリア語検定の過去問をマックスに活用する方法【誰もやってない?】イタリア語検定の過去問をマックスに活用する方法 実用イタリア語検定協会が出版している過去問題集のとんでもないポテンシャルを解説します。 実用イタリア語検定試験を受けて自分の実力を試してはみたいけど、受験対策として本当に効率のいい勉強法ってないの?...
Naoaki KURODA2021年11月18日7 分Perché l’imperatore è così importante ancora in Giappone? Governare il paese con il sistema ShPerché l’Imperatore è così importante ancora in Giappone? E’ possibile che nel XXI secolo, nell’era di 5G, i giapponesi adorano ancora il...
Naoaki KURODA2021年11月11日11 分工場における産業機械のメンテナンス ーコロナ時代の新しいイタリア語技術通訳の形ー海外製の産業機械の定期メンテナンスの時期が来たんだけど、複雑すぎて自分達だけでメンテすると壊してしまいそうで怖いので、メーカーから専門の技術者を呼びたいが予算的に難しいので困っている。 外国製の工業機械を使用しているけど、今コロナで渡航制限がかかっているため、海外のメーカー...
Naoaki KURODA2021年10月7日13 分【誰も教えてくれない?!】プロの通訳はどうやってメモを取っているの?通訳の仕事をやっているけど、メモ取りが苦手でどうしても上達しないのはどうして? そもそも人が話すスピードで長い文章をメモするのって全然無理じゃない? 通訳で上手にメモできる人って速記かなんかやってるの? 通訳って聞いたことを適当にメモして適当にまとめて話してるだけなんじゃな...